# CHAPTER 1 Aomame DON’T LET APPEARANCES FOOL YOU
The taxi’s radio was tuned to a classical FM broadcast. Janáček’s Sinfonietta— probably not the ideal music to hear in a taxi caught in traffic. The middle-aged driver didn’t seem to be listening very closely, either. With his mouth clamped shut, he stared straight ahead at the endless line of cars stretching out on the elevated expressway, like a veteran fisherman standing in the bow of his boat, reading the ominous confluence of two currents. Aomame settled into the broad back seat, closed her eyes, and listened to the music.
☞ The tax's radio was tuned to a classical FM broadcast.
택시에서 흘러나오는 라디오는 FM 방송이었다.
Janáček’s Sinfonietta - probably not the ideal music to hear in a taxi caught in traffic.
Janáček’s Sinfonietta - 어쩌면 꽉 막힌 도로에서 듣기에는 전혀 어울리지 않을 성 싶은 노래인지도 모른다.
the middle-aged driver didn't seem to be listening very closely, either.
중년의 택시 드리이버는 주의깊게 음악을 듣고 있는 것 같지는 않았다.
*closely : in a way that involves careful attention to every detail
Inspectors will examine the accounts very closely.
With his mouth clamed shut, he started straight ahead at the endless line of cars stretching out on the elevated expressway, like a veteran fisherman standing in the bow of his boat, reading the ominous confluence of two currents.
그의 입은 굳게 다물어져 있었고, 끝없이 이어져 있는 차가 서 있는 고속도로를 따라 올라가기 시작했다. 마치 보트 위에서 어부가 두 조류가 부딪히는 것을 느끼듯이.
*ominous : making you think that something bad will happen
Aomame settled into the broad back seat, closed her eyes, and listened to the music.
아모마메는 뒷좌석 깊이 몸을 뉘였고, 눈을 감고 음악에 귀를 기울였다.
'영어공부가 돈이 되는 시간' 카테고리의 다른 글
무라카미 하루키, "바람의 노래를 들어라(hear the wind sing)" 영문판 번역 공부하기 3탄 (0) | 2022.09.29 |
---|---|
무라카미 하루키, "1Q84" 영문판 번역 공부하기 2탄 (0) | 2022.09.27 |
무라카미 하루키, "바람의 노래를 들어라(hear the wind sing)" 영문판 번역 공부하기 2탄 (0) | 2022.09.23 |
무라카미 하루키, "바람의 노래를 들어라(hear the wind sing)" 영문판 번역 공부하기 1탄 (0) | 2022.09.22 |
"전설로 떠나는 월가의 영웅" 원서로 공부하기 75편 (0) | 2022.09.21 |
댓글