[내가 말한 버전]
when I first joined my current company and actually we didn't, I wasn't used to the working environment and the convention wisdom of the workplace, so I didn't get used to the way to express in a formal way.
[링글 튜터 수정 버전]
I remember that when I first started at this company I was unaware of the conventions of writing and communicating in an appropriate formal way in a corporate environment.
[링글 튜터 피드백]
As we discussed in the lesson, it is completely correct to say either 'conventional wisdom' or 'conventions' in this context.
[챗지피티 수정 버전]
원래 문장: "when I first joined my current company and actually we didn't, I wasn't used to the working environment and the convention wisdom of the workplace, so I didn't get used to the way to express in a formal way."
고친 문장: "When I first joined my current company, I wasn't used to the working environment and the conventional wisdom of the workplace, so I didn't know how to express myself formally."
설명:
- "when I first joined my current company and actually we didn't": 이 부분은 의미가 모호하고 문맥에 맞지 않습니다. "and actually we didn't"은 문장에서 불필요하고 혼란을 주기 때문에 삭제했습니다.
- "convention wisdom" → "conventional wisdom": 올바른 표현은 "conventional wisdom"입니다.
- "the way to express in a formal way" → "how to express myself formally": 더 자연스럽고 간결하게 표현했습니다. "the way to express in a formal way"는 어색하고 반복적입니다. "how to express myself formally"는 같은 의미를 더 명확하게 전달합니다.
- 문장의 시작을 대문자로 수정하고, 적절한 쉼표를 추가하여 문장의 흐름을 개선했습니다.
"비즈니스 관습"은 영어로 "business customs"라고 말합니다.
예시 문장:
- "I am learning about the business customs in different countries." (나는 다양한 나라의 비즈니스 관습에 대해 배우고 있다.)
'영어공부가 돈이 되는 시간' 카테고리의 다른 글
[링글로 영어공부하기] "직장에서"는 영어로 어떻게 말할까요? (0) | 2024.05.27 |
---|---|
[조앤 K 롤링 강연 공부하기] 좋은 표현 몰아 공부하기: no older than, not the case, take the (steering) wheel, have a knack for (0) | 2024.04.18 |
[조앤 K 롤링 강연 공부하기] 굳이 변명하지 말아라, 영어로 어떻게 말하지? (0) | 2024.04.11 |
[조앤 K 롤링 강연 공부하기] no older than, 정확한 뜻이 뭔데? (0) | 2024.04.04 |
[조앤 K 롤링 강연 공부하기] 내 또래, 영어로 어떻게 말하지? (1) | 2024.04.02 |
댓글