* 전설적인 펀드 매니저 피터 린치의 "전설로 떠나는 월가의 영웅" 원서를 통해 투자공부와 영어공부, 두 마리 토끼를 모두 잡기 위한 컨텐츠입니다.
* 원서 제목은 "One up on wall street" 입니다.
이제부터는 12장 Getting the Facts입니다.
# CALLING THE COMPANY
Professionals call companies all the time, yet amateurs never think of it. If you
have specific questions, the investor relations office is a good place to get the
answers. That’s one more thing the broker can do: get you the phone number.
Many companies would welcome a chance to exchange views with the owner of
100 shares from Topeka. If it’s a small outfit, you may find yourself talking to
the president.
☞ "답을 얻다"를 영어로 어떻게 할까요?
get the answers
☞ outfit : an organization, especially a small firm
Is this a nationwide company, or a local outfit?
# In the unlikely event that investor relations gives you the cold shoulder, you
can tell them that you own 20,000 shares and are trying to decide whether to
double your position. Then casually mention that your shares are held in “street
name.” That ought to warm things up. Actually I’m not recommending this, but
fibbing is something that some people would think of, and the odds of your
being caught in it here are nil. The company has to take your word for the
20,000 shares, because shares held in street name are lumped together by the
brokerage firms and stored in an undifferentiated mass.
☞ fibbing : to tell a lie about something that is not important
☞ nil: the number 0 in the result of a game
Birmingham won three nil.
☞ lump : to put people or things into the same group, although they do not really belong together
☞ undifferentiated :
# Before you call the company, it’s advisable to prepare your questions, and you
needn’t lead off with “Why is the stock going down?” Asking why the stock is
going down immediately brands you as a neophyte and undeserving of serious
response. In most cases a company has no idea why the stock is going down.
☞ lead off : to begin something by doing or saying something
☞ neophyte : someone who is just learning to do something and does not have much experience or skill
☞ brand : to describe someone or something as a bad person or thing, especially when they do not deserve this
☞ brand가 동사로 쓰일 때는 굉장히 부정적인 의미로 쓰이네요. 우리말로 하면 "낙인찍히다" 정도 될 것 같네요. 다들 주홍글씨 보셨나요? 그런 낙인이요.
'영어공부가 돈이 되는 시간' 카테고리의 다른 글
"전설로 떠나는 월가의 영웅" 원서로 공부하기 70편 (0) | 2022.09.07 |
---|---|
22년 9월 6일자 뉴욕타임즈 기사 공부하기 (0) | 2022.09.06 |
"전설로 떠나는 월가의 영웅" 원서로 공부하기 68편 (0) | 2022.09.05 |
"전설로 떠나는 월가의 영웅" 원서로 공부하기 67편: "수수료로 얼마를 내다"를 영어로? (0) | 2022.09.02 |
"전설로 떠나는 월가의 영웅" 원서로 공부하기 66편: "맞벌이 부부"를 영어로? (0) | 2022.09.01 |
댓글