* 본 포스팅은 오성호 강사님의 Live Class를 기반으로 제작되었으며, 영어실력 향상을 꾀하신다면 실제 강사님의 강의를 직접 수강할 것을 적극 권장 드립니다.
주말특강 (Live Class) - 수업 소개 : 네이버 카페
강연제목 : For parents, happiness is a very high bar
Ted 강연 링크 : https://youtu.be/DOgsYATbV-s?si=Gsj59TPPOFjKSk3y
모든 학습의 후에는 반드시 내가 나중에 반드시 입으로 말해 볼 표현을 확실히 정리해야 합니다. 그렇지 않으면 밑 빠진 독에 물붓기는 같습니다!
* I was high 뽕 가다. 맛이 가다 = intoxicated
* His name eludes me. 이름이 기억이 날듯날듯 안 나다.
* First, do no harm : 해를 끼치지 말아라 (* the Hippocratic Oath : 히포크라테스 선서, 첫 번째 선서)
* it occurs to me now that ~ : 지금은 이런 생각이 들어요
* It strikes me as ~ 나에게 ~ 느낌(인상)을 주다
* by virtue of the good that they do : 그들이 하는 좋은 행위에 의해서 (by virtue of = by means of ~에 의해서)
* dare I say : 제가 감히 이런 말을 해도 되는지 모르겠지만(동의하지 않으실지도 모르겠지만)
# In this age of intense confusion, there is just one goal upon which all parents can agree, and that is whether they are tiger moms or hippie moms, helicopters or drones, our kids' happiness is paramount. That is what it means to raise kids in an age when they are economically worthless but emotionally priceless. We are all the custodians of their self-esteem. The one mantra no parent ever questions is, "All I want is for my children to be happy." And don't get me wrong: I think happiness is a wonderful goal for a child. But it is a very elusive one.
* paramount : 가장 중요한
* what it means to = what it is about : what은 앞의 내용, it은 뒤의 to 부정사
* custodian : 지켜주는 사람
* elued = avoid, escape
His name eludes me. 이름이 기억이 날듯날듯 안 나다.
* elusive 영영사전 뜻
# Happiness and self-confidence - teaching children that is not like teaching them how to plow a field. It's not like teaching them how to ride a bike. There's no curriculum for it. Happiness and self-confidence can be the byproducts of other things, but they cannot really be goals unto themselves. A child's happiness is a very unfair burden to place on a parent. And happiness is an even more unfair burden to place on a kid.
* plow 밭을 갈다
* byproduct 부산물 = spin-off
* unto = until + to
* to themselves 그 자체로, 그것에 국한시켜서
# That's my son the day he was born. I was high as a kite on morphine. I had had an unexpected C-section. But even in my opiate haze, I managed to have one very clear thought the first time I held him. I whispered it into his ear. I said, "I will try so hard not to hurt you." It was the Hippocratic Oath, and I didn't even know I was saying it. But it occurs to me now that the Hippocratic Oath is a much more realistic aim than happiness. In fact, as any parent will tell you, it's awfully hard. All of us have said or done hurtful things that we wish to God we could take back.
* I was high 뽕 가다. 맛이 가다 = intoxicated
* C-section : 제왕절개
* haze 뿌연 안개
* manage to 용케, 힘들게 ~ 해내다
* the Hippocratic Oath : 히포크라테스 선서
=> First, do no harm : 해를 끼치지 말아라
medical intervention : 의학적 개입
* it occurs to me now that ~ : 지금은 이런 생각이 들어요
* In fact : 근데요.
* take back : 말, 행동을 주워담다 (취소하다)
* wish 소망 => 후회
# I'm not really sure how to create new norms for this world, but I do think that in our desperate quest to create happy kids, we may be assuming the wrong moral burden. It strikes me as a better goal, and, dare I say, a more virtuous one, to focus on making productive kids and moral kids, and to simply hope that happiness will come to them by virtue of the good that they do and their accomplishments and the love that they feel from us.
That, anyway, is one response to having no script. Absent (=without) having new scripts, we just follow the oldest ones in the book - decency, a work ethic, love - and let happiness and self-esteem take care of themselves. I think if we all did that, the kids would still be all right, and so would their parents, possibly in both cases even better. Thank you.
* desperate : 지푸라기라도 잡는 심정, 필사적
* quest = search 길을 찾아내는 것
* assume : 기정사실, 당연시
* It strikes me as ~ 나에게 ~ 느낌(인상)을 주다
* dare I say : 제가 감히 이런 말을 해도 되는지 모르겠지만(동의하지 않으실지도 모르겠지만)
* by virtue of = by means of ~에 의해서
* decency 영영사전 뜻 (being moral)
de‧cen‧cy /ˈdiːsənsi/ noun
1 [uncountable] polite, honest, and moral behaviour and attitudes that show respect for other people
a judgment reflecting the decency and good sense of the American people
common/human/public decency (=standards of behaviour that are expected of everyone) The film was banned on the grounds of public decency. Is there no sense of decency left in this country? If they’re going to charge people a fee, they ought to at least have the decency to tell them in advance.
* a work ethic : 사람이라면 열심히 일해야 하는 생각 = 근면 = hard work
* let happiness and self-esteem take care of themselves = They'll happen on their own 알아서 찾아온다
'영어공부가 돈이 되는 시간' 카테고리의 다른 글
[영어표현 모음] 곱씹어보다, 기억이 날듯 말듯, 공감대가 많다... 영어로 어떻게 말하지? (0) | 2024.03.21 |
---|---|
[조앤 K 롤링 강연 공부하기] 교수진, 예빈 여러분, 영어로 어떻게 말하지? (0) | 2024.03.20 |
[Ted 강연 공부하기] 이런 식으로 진행됩니다, 영어로 어떻게 말하지?(ft. odds 뜻) (1) | 2024.03.15 |
[Ted 강연 공부하기] 나는 삼성에서 일해, 영어로 어떻게 말하지? (1) | 2024.03.14 |
[링글로 영어공부하기] 성격이 내향적이다, 영어로 어떻게 말하지? (0) | 2024.03.13 |
댓글