본문 바로가기
영어공부가 돈이 되는 시간

"전설로 떠나는 월가의 영웅" 원서로 공부하기 3편 - 기미를 느끼다, 영어로?

by 북노마드 2022. 3. 17.
728x90
반응형

* 전설적인 펀드 매니저 피터 린치의 "전설로 떠나는 월가의 영웅" 원서를 통해 투자공부와 영어공부, 두 마리 토끼를 모두 잡기 위한 컨텐츠입니다. 

 

* 원서 제목은 "One up on wall street" 입니다.


6장 Stalking the Tenbagger, 세 번째 시간입니다.

 

 

# All along the retail and wholesale chains, people who make things, sell things,
clean things, or analyze things encounter numerous stockpicking opportunities.
In my own business—the mutual-fund industry—the salesmen, clerks,
secretaries, analysts, accountants, telephone operators, and computer installers,
all could scarcely have overlooked the great boom of the early 1980s that sent
mutual-fund stocks soaring.

 

● overlook은 "놓쳐버렸다, 지나쳤다, 간과했다"라는 의미입니다.

 

to fail to notice or do something

 

 줍줍한다는 표현을 "stockpicking opportunities"라고 했습니다. 

 

They encounter numerous stockpicking opportunities.


# You don’t have to be a vice president at Exxon to sense the growing
prosperity in that company, or a turnaround in oil prices. You can be a
roustabout, a geologist, a driller, a supplier, a gas-station owner, a grease
monkey, or even a client at the gas pumps.

 

 Prosperity : 우리말로는 번영 정도가 될 것 같습니다. 

 

the situation of being successful and having a lot of money

a time of national prosperity

 

 러시아전쟁으로 기름값이 폭등했다가 다시 주춤하는데, 어찌됐든 가격이 떨어지다가 반등하다, 라는 표현을 이렇게 합니다.

 

a turnaround in oil prices

 

 번영이나, 유가 반등의 기미를 느낄 수 있었다, 에서 기미를 느끼다, 라는 표현을 sense라는 동사를 썼습니다. 

 

sense the growing prosperity in that company, or a turnaround in oil prices.


 

728x90
반응형

댓글