본문 바로가기
영어공부가 돈이 되는 시간

"전설로 떠나는 월가의 영웅" 원서로 공부하기 15편 : "잘 아는 것에 투자하라", 영어로 어떻게 말할까요?

by 북노마드 2022. 4. 29.
728x90
반응형

* 전설적인 펀드 매니저 피터 린치의 "전설로 떠나는 월가의 영웅" 원서를 통해 투자공부와 영어공부, 두 마리 토끼를 모두 잡기 위한 컨텐츠입니다.

* 원서 제목은 "One up on wall street" 입니다.


6장 Stalking the Tenbagger, 열 다섯 번째 시간입니다.

 

# The people who print prospectuses must have seen it—they could hardly keep
up with all the new shareholders in the mutual funds. The sales force must have
seen it as they crisscrossed the country in their Winnebagos and returned with
billions in new assets. The maintenance services must have seen the expansion in
the offices at Federated, Franklin, Dreyfus, and Fidelity. The companies that
sold mutual funds prospered as never before in their history. The mad rush was
on.

 

prospectuses : a document providing details about a business to people who are interested in investing in it

 

☞ crisscross: to go across a place and back again many times, taking a different path each time


# Fidelity isn’t a public company, so you couldn’t invest in the rush here. But
what about Dreyfus? Want to see a chart that doesn’t stop? The stock sold for 40
cents a share in 1977, then nearly $40 a share in 1986, a 100-bagger in nine
years, and much of that during a lousy stock market. Franklin was a 138-bagger,
and Federated was up fiftyfold before it was bought out by Aetna. I was right on
top of all of them. I knew the Dreyfus story, the Franklin story, and the
Federated story from beginning to end. Everything was right, earnings were up,
the momentum was obvious.

 

☞ lousy : bad, or unpleasant

I’m a lousy singerlousy weather

장이 좋지 않다, 안 좋은 장, 영어로 어떻게 할까요? 

a lousy stock market


 # How much did I make from all this? Zippo. I didn’t buy a single share of any
of the financial services companies; not Dreyfus, not Federated, not Franklin. I
missed the whole deal and didn’t realize it until it was too late. I guess I was too
busy thinking about Union Oil of California, just like the doctors.

☞ "이 주식들로 얼마나 벌었을까요?" 영어로 어떻게 할까요?

 

돈을 벌다, 라는 표현은 기본적으로 make money, earn money라고 합니다. 물론 보편적으로 make money를 더 많이 씁니다. 피터 린치도 make money라는 표현을 활용했습니다.

 

How much did I make from all this?

 

☞ 단 한주도 사지 않았다, 영어로 어떻게 표현하죠? 

I didn’t buy a single share of any of the financial services companies

 

눈여겨봐야 할 표현이 a single 명사 of it 이라는 표현입니다.

 

single : only one

We ought to be able to complete the work in a single day.

The envelope contained a single sheet of paper.

 

I guess I was too busy thinking about Union Oil of California, just like the doctors.

피터 린치도 다른 (똑똑한) 의사들처럼 오일 주식을 생각하느라 정신이 없었다, 그래서 놓쳤다(I
missed the whole deal)라고 심경고백을 하고 있습니다. 

 

어쩌면 제가 제 블로그에 테슬라를 추천했는데(물론 저는 최소 5년 들고 갈 겁니다), 피터 린치는 실은 모든 사람들이 테슬라를 생각할 때 다른 주식들이 꿈틀거리고 있는 것을 봐야 한다고 조언하고 있습니다.


# Every time I look at the Dreyfus chart, it reminds me of the advice I’ve been
trying to give you all along: Invest in things you know about. Neither of us
should let an opportunity like this one pass us by again, and I didn’t. The 1987
market break gave me another chance with Dreyfus.

 

☞ 그때마다 생각나곤 한다, 영어로?

 

Every time 주어 + 동사, it reminds me of ~

 

☞ 내가 끊임없이, 계속해서 말했던 조언, 이라는 말에서 "끊임없이, 계속해서"라는 표현을 어떻게 했는지 눈여겨 보세요. 

the advice I’ve been trying to give you all along

 

☞ 짐 로저스도, 워런 버핏도 그렇지만, 투자의 대가들은 한결 같이 같은 말을 합니다.

 

니가 아는 것에 투자하라!

Invest in things you know about.

728x90
반응형

댓글