본문 바로가기
영어공부가 돈이 되는 시간

[Ted 강연 공부하기] 그런데 말입니다, 의식주, 영어로 어떻게 말하지?

by 북노마드 2024. 3. 12.
728x90
반응형

* 본 포스팅은 오성호 강사님의 Live Class를 기반으로 제작되었으며, 영어실력 향상을 꾀하신다면 실제 강사님의 강의를 직접 수강할 것을 적극 권장 드립니다. 

주말특강 (Live Class) - 수업 소개 : 네이버 카페 

 

주말특강 (Live Class) - 수업 소개

안녕하세요, 오성호입니다. Live Class 라는 이름으로 4년 정도 해오다가 강의명을 [주말특강]으로 바꿨습니다. 주말특강에 대해 알려드릴게요. 1. Zoom 플...

cafe.naver.com


강연제목 : For parents, happiness is a very high bar

Ted 강연 링크 : https://youtu.be/DOgsYATbV-s?si=Gsj59TPPOFjKSk3y

 


모든 학습의 후에는 반드시 내가 나중에 반드시 입으로 말해 볼 표현을 확실히 정리해야 합니다. 그렇지 않으면 밑 빠진 독에 물붓기는 같습니다!

*  The thing is... / Here's the thing 그런데 말입니다.

 

* That's not my thing 그건 제가 좋아하는 게 아닙니다.

*  food, clothing, and shelter : 의식주

 

* I made my way to the door. 내가 문쪽으로 나아갔다

   => I pushed my way to the door. (사람들이 너무 많아서) 밀면서 갔다

   => I pushed my way through the gate. (사람들이 너무 많아서) 밀면서 게이트를 통과했다

 

navigate 무사히 헤쳐 나가다 = deal with의 어려운 단어로 외워두면 좋습니다!

 

* Until now: 지금까지"는" (앞으로 바뀐다) = 상황의 변화

 

* a word : 단어 => words 단어들

  word : 소문 => Word has it that ~~ 소문에 의하면 (셀 수 없는 명사) 

  my / your / his word 약속

  words 말, 발언 // his words = what he says

  according to him = in his words

 

priceless: 소중한 = precious 


# But here's the thing Children are not the problem. Something about parenting right now at this moment is the problem. Specifically, I don't think we know what parenting is supposed to be. Parent, as a verb, only entered common usage in 1970.

Our roles as mothers and fathers have changed. The roles of our children have changed. We are all now furiously improvising our way through a situation for which there is no script, and if you're an amazing jazz musicia n, then improvis great, but for the rest of us, it can kind of feel like a crisis. 

 

* my thing: 내가 좋아하는 것들 (때론 싫어하는 것일수도)

That's not my thing 그건 제가 좋아하는 게 아닙니다.

 

* The thing is... / Here's the thing

상황, 문제, 이유 => 그런데 말입니다.

 

* right now at this moment : 지금 현재, 오늘날 이 시대에

 

* suppose : ~라고 생각되어지는 것

* is supposed to = should ~하기로 되어 있다 = ~해야 한다.

* what parenting is supposed to be : 육아는 무엇이어야 하는지 (육아를 어떻게 해야 하는지) 

 

* only entered common usage in 1970. => entered common usage only in 1970.

문어체로는 only는 in 1970 앞에 써야 한다

 

* have changed = are different 바뀌었다, 지금은 다르다

 

* furiously improvising our way through a situation

 

* I made my way to the door. 내가 문쪽으로 나아갔다

   => I pushed my way to the door. (사람들이 너무 많아서) 밀면서 갔다

   => I pushed my way through the gate. (사람들이 너무 많아서) 밀면서 게이트를 통과했다

 

* improvise 영영사전 뜻 : 즉흥적으로, 임시변통

to invent or make something, such as a speech or a device, at the time when it is needed without already having planned it

: I hadn't prepared a speech so I suddenly had to improvise.
 improvise something from something We improvised a mattress from a pile of blankets.

 

* furious, fury [fire] 열나게 화를 내다

   furiously: 화나서, 격하게, 빠르게(씩씩대는 모습)


# So how did we get here?  How is it that we are all now navigating a child-rearing universe without any norms to guide us? Well, for starters, there has been a major historical change. Until fairly recently, kids worked, on our farms primarily, but also in factories, mills, mines.  Kids were considered economic assets. Sometime during the Progressive Era, we put an end to this arrangement. We recognized kids had rights, we banned child labor, we focused on education instead, and school became a child's new work. And thank God it did.

 

* how did we get here?  우리가 어떻게 여기에 도착했냐? => 어쩌다가 이렇게 되었을까?

 

* How is it that ~  : How 강조 => 도대체 어떻게

 

* navigate 무사히 헤쳐 나가다 = deal with

 

* norm(s) = something normal / usual = standard 일반적인 것, 표준, 기준

 

* for starters = first 첫 번째

 

* Until fairly recently : until은 상황의 변화 = 최근까지는 그랬다, 지금은 아니다.

 

* Until now: 지금까지"는" (앞으로 바뀐다) = 상황의 변화

 

* asset vs liability 자산, 도움이 되는 것 vs 부채, 해로운 것, 짐이 되는 것

 

* we put an end to this arrangement = we ended this arrangement

 

* arrangement 배열, 배치 = situation

 

* school  became a child's new work : school 학업, 공부 (관사가 없어서 학교가 아님)


#  But that only made a parent's role more confusing in a way. The old arrangement might not have been particularly ethical, but it was reciprocal. We provided food, clothing, shelter, and moral instruction to our kids, and they in return provided income. Once kids stopped working, the economics of parenting changed. Kids became, in the words of one brilliant, if totally ruthless, sociologist, "economically worthless but emotionally priceless."

 

*  in a way : 어떤 면에서 보자면

 

* ethical, moral : 도덕적, 윤리적 => 도의적, 사람이라면 마땅히

 

* reciprocal 영영사전 뜻: 서로 주고 받는(mutual)

A reciprocal action or arrangement involves two people or groups of people who behave in the same way or agree to help each other and give each other advantages.

 

*  food, clothing, and shelter : 의식주

 

* in return : 그에 대한 보답으로

 

* Once kids stopped working, : Once = when

 

* the economics of parenting : 경제적인 상황

 

* in the words of  one brilliant, if totally ruthless, sociologist,

= according to  one brilliant, if totally ruthless, sociologist, ~의 말을 빌자면

 a word : 단어 => words 단어들

word : 소문 => Word has it that ~~ 소문에 의하면 (셀 수 없는 명사) 

my / your / his word 약속

words 말, 발언 // his words = what he says

according to him = in his words

 

* , (even) if totally ruthless, : 삽입구 => 비록 잔인하지만

 

* priceless: 소중한 = precious 

 

 

728x90
반응형

댓글